'보이는 것을 먹는다'와 '먹는 것을 본다'가 같다고 하는 것과 마찬가지야.
"You might as well say 'I see what I eat' is the same as 'I eat what I see'."
무료 플래시카드 덱
"You might as well say 'I see what I eat' is the same as 'I eat what I see'."
The March Hare added more examples.
The Dormouse talked in its sleep.
"What day is it?" asked the Hatter.
He took out his watch.
"The fourth," said Alice.
"Two days wrong!" said the Hatter.
He looked angry at the March Hare.
"I told you butter would not work!"
"It was the best butter," said the March Hare.
The March Hare dipped the watch in his tea.
"It was the best butter," he said again.
"What a funny watch!" said Alice.
"It tells the day but not the time."
"Why should it?" said the Hatter.
"Does your watch tell you the year?"
Alice was confused.
"Have you guessed the riddle yet?" asked the Hatter.
"No, I give up," said Alice.
"What is the answer?"
"I have no idea," said the Hatter.
"Neither do I," said the March Hare.
Alice was annoyed.
"You should not waste time on riddles with no answers."
"If you knew Time like I do," said the Hatter, "you would not waste him."
The Hatter told a strange story.
He said Time was a person.
'보이는 것을 먹는다'와 '먹는 것을 본다'가 같다고 하는 것과 마찬가지야.
"You might as well say 'I see what I eat' is the same as 'I eat what I see'."
3월 토끼가 더 많은 예를 들었다.
The March Hare added more examples.
겨울잠쥐가 잠꼬대를 했다.
The Dormouse talked in its sleep.
"오늘이 며칠이야?" 모자장이가 물었다.
"What day is it?" asked the Hatter.
그는 시계를 꺼냈다.
He took out his watch.
"4일이요." 앨리스가 말했다.
"The fourth," said Alice.
"이틀이나 틀렸잖아!" 모자장이가 말했다.
"Two days wrong!" said the Hatter.
그는 3월 토끼를 화난 눈으로 보았다.
He looked angry at the March Hare.
"버터가 안 된다고 했잖아!"
"I told you butter would not work!"
"최상급 버터였어." 3월 토끼가 말했다.
"It was the best butter," said the March Hare.
3월 토끼가 시계를 차에 담갔다.
The March Hare dipped the watch in his tea.
"최상급 버터였다고." 그가 다시 말했다.
"It was the best butter," he said again.
"정말 이상한 시계네요!" 앨리스가 말했다.
"What a funny watch!" said Alice.
"날짜는 알려주는데 시간은 안 알려주네요."
"It tells the day but not the time."
"왜 그래야 하는데?" 모자장이가 말했다.
"Why should it?" said the Hatter.
"네 시계는 연도를 알려줘?"
"Does your watch tell you the year?"
앨리스는 혼란스러웠다.
Alice was confused.
"수수께끼 맞췄어?" 모자장이가 물었다.
"Have you guessed the riddle yet?" asked the Hatter.
"아니요, 포기할래요." 앨리스가 말했다.
"No, I give up," said Alice.
"답이 뭐예요?"
"What is the answer?"
"모르겠어." 모자장이가 말했다.
"I have no idea," said the Hatter.
"나도 몰라." 3월 토끼가 말했다.
"Neither do I," said the March Hare.
앨리스는 짜증이 났다.
Alice was annoyed.
"답 없는 수수께끼에 시간 낭비하면 안 돼요."
"You should not waste time on riddles with no answers."
"나처럼 시간을 알면 낭비 안 할 거야." 모자장이가 말했다.
"If you knew Time like I do," said the Hatter, "you would not waste him."
모자장이가 이상한 이야기를 했다.
The Hatter told a strange story.
그는 시간이 사람이라고 했다.
He said Time was a person.